김호중이 부르는 조용필 원곡 ‘비련’으로 영어공부 할 수 있어요!
<가사 영어로 보기>
비련
Tragic Love
기도하는 사랑의 손길로 / With the loving touch of prayers
떨리는 그대를 안고 / Holding you, trembling
포옹하는 가슴과 / The embracing heart and
가슴이 전하는 사랑의 손길 / The loving touch of the heart
돌고 도는 계절의 바람 속에서 / Amidst the wind of the returning season
이별하는 시련의 돌을 던지네 / Throws the painful stone of separation
눈물은 두 뺨에 흐르고 / Tears flow down both cheeks
그대의 입술을 깨무네 / You bite your lips
용서하오 밀리는 파도를 / Forgive the surging waves
물새에게 물어보리라 / I shall ask the waterfowls
물어보리라 / I shall ask
몰아치는 비바람을 / About the raging storm
철새에게 물어보리라 / I shall ask the migratory birds
기도하는 사랑의 손길로 / With the loving touch of prayers
떨리는 그대를 안고 / Holding you, trembling
포옹하는 가슴과 / The embracing heart and
가슴이 전하는 사랑의 손길 / The loving touch of the heart
돌고 도는 계절의 바람 속에서 / Amidst the wind of the returning season
이별하는 시련의 돌을 던지네 / Throws the painful stone of separation
눈물은 두 뺨에 흐르고 / Tears flow down both cheeks
그대의 입술을 깨무네 / You bite your lips
용서하오 밀리는 파도를 / Forgive the surging waves
물새에게 물어보리라 / I shall ask the waterfowls
물어보리라 / I shall ask
몰아치는 비바람을 / About the raging storm
철새에게 물어보리라 / I shall ask the migratory birds
용서하오 밀리는 파도를 / Forgive the surging waves
물새에게 물어보리라 / I shall ask the waterfowls
물어보리라 / I shall ask
몰아치는 비바람을 / About the raging storm
철새에게 물어보리라 / I shall ask the migratory birds
<영어 표현 배우기>
이번 노래는 트로바티 김호중이 부르는 ‘비련’이라는 인기 가요인데요, 가삿말 중 비바람을 묘사하는 표현들이 많습니다. 영어로도 비를 떠올리게 하는 idiom들이 많으니까 오늘 배워봅시다!
영어는 saying 혹은 더 정확하게 idiom이라고 하는 비유와 표현들이 많고 일상 대화에서도 자주 사용되요.
비 오는 날이나 장마를 떠올리게 되는 영어 idiom들을 공부해보고 대화로 응용법도 배워봅시다!
Take a rain check
해석: 다음을 기약하다
Getting I'm sorry, but I'll have to take a rain check for dinner this Saturday. Would next weekend work for you?
미안한데 이번 주 토요일에 저녁은 다음 기회에 먹어야겠어. 다음 주말은 시간이 될까?
In rain or shine
해석: 어떤 일이 있더라도
You are busking near Hongdae Station today. Right? Rain or shine, you can count on me to be there!
너 오늘 홍대역 근처에서 버스킹 하는구나. 그렇지? 어떤 일이 있더라도, 내가 거기 있을 거라고 믿어도 돼!
Rain cats and dogs
해석: 비가 억수같이 쏟아지다
We wanted to have a barbecue this weekend, but it's been raining cats and dogs since Friday evening.
이번 주말에 바베큐를 하고 싶었는데 금요일 저녁부터 비가 억수같이 내리고 있어요.
Rain on someone’s parade
해석: 찬물을 끼얹다, 망치다
My mom really rained on my parade by following me on my first date in middle school.
내가 중학생 때 첫 데이트에서
우리 엄마는 나를 따라와서 찬물을 끼얹었다.
'트로트영어' 카테고리의 다른 글
임영웅 더 넛츠 ‘사랑의 바보’ 가사, 뽕숭아학당 [인기곡 영어로] (0) | 2020.07.18 |
---|---|
임영웅 양희은 ‘빗속을 둘이서’ 가사, 뽕숭아 학당, 마음을 데우는 (임영)웅난로 [트로트 영어로] (0) | 2020.07.16 |
싹스리 듀스 ‘여름 안에서’ 가사 영어로, 유재석 & 이효리 & 비 [인기가요 영어로] (0) | 2020.07.14 |
임영웅 ‘쓰러집니다’ 가사, 사랑의 콜센타: 신청곡을 불러드립니다~ [트로트 영어로] (0) | 2020.07.11 |
임영웅 성시경 ‘너의 모든 순간’ 가사, 뽕숭아 학당 캠핑낭만~ [인기곡 영어로] (0) | 2020.07.10 |