본문 바로가기
트로트영어

김호중 조용필 ‘비련’ 가사 영어로, "트로바티" 불후의 명곡 2 [인기가요 영어로]

by yae 2020. 7. 14.

김호중이 부르는 조용필 원곡 비련으로 영어공부 있어요! 

 

<가사 영어로 보기>

비련

Tragic Love

 

기도하는 사랑의 손길로 / With the loving touch of prayers

떨리는 그대를 안고 / Holding you, trembling

 

포옹하는 가슴과 / The embracing heart and

가슴이 전하는 사랑의 손길 / The loving touch of the heart

 

돌고 도는 계절의 바람 속에서  / Amidst the wind of the returning season

이별하는 시련의 돌을 던지네 / Throws the painful stone of separation

 

눈물은 뺨에 흐르고 / Tears flow down both cheeks

그대의 입술을 깨무네 / You bite your lips

 

용서하오 밀리는 파도를 / Forgive the surging waves

물새에게 물어보리라 / I shall ask the waterfowls

 

물어보리라 / I shall ask

몰아치는 비바람을 / About the raging storm

철새에게 물어보리라 / I shall ask the migratory birds

 

기도하는 사랑의 손길로 / With the loving touch of prayers

떨리는 그대를 안고 / Holding you, trembling

 

포옹하는 가슴과 / The embracing heart and

가슴이 전하는 사랑의 손길 / The loving touch of the heart

 

돌고 도는 계절의 바람 속에서  / Amidst the wind of the returning season

이별하는 시련의 돌을 던지네 / Throws the painful stone of separation

 

눈물은 뺨에 흐르고 / Tears flow down both cheeks

그대의 입술을 깨무네 / You bite your lips

 

용서하오 밀리는 파도를 / Forgive the surging waves

물새에게 물어보리라 / I shall ask the waterfowls

 

물어보리라 / I shall ask

몰아치는 비바람을 / About the raging storm

철새에게 물어보리라 / I shall ask the migratory birds

 

용서하오 밀리는 파도를 / Forgive the surging waves

물새에게 물어보리라 / I shall ask the waterfowls

 

물어보리라 / I shall ask

몰아치는 비바람을 / About the raging storm

철새에게 물어보리라 / I shall ask the migratory birds

 

<영어 표현 배우기>

이번 노래는 트로바티 김호중이 부르는 비련이라는 인기 가요인데요, 가삿말 비바람을 묘사하는 표현들이 많습니다. 영어로도 비를 떠올리게 하는 idiom들이 많으니까 오늘 배워봅시다!  

 

영어는 saying 혹은  정확하게 idiom이라고 하는 비유와 표현들이 많고 일상 대화에서도 자주 사용되요

오는 날이나 장마를 떠올리게 되는 영어 idiom들을 공부해보고 대화로 응용법도 배워봅시다!

 

Take a rain check

해석: 다음을 기약하다

 

Getting I'm sorry, but I'll have to take a rain check for dinner this Saturday. Would next weekend work for you?

미안한데 이번 토요일에 저녁은 다음 기회에 먹어야겠어. 다음 주말은 시간이 될까?

In rain or shine

해석: 어떤 일이 있더라

 

You are busking near Hongdae Station today. Right? Rain or shine, you can count on me to be there!

오늘 홍대역 근처에서 버스킹 하는구나. 그렇지? 어떤 일이 있더라도, 내가 거기 있을 거라고 믿어도 !

 

Rain cats and dogs

해석: 비가 억수같이 쏟아지

 

We wanted to have a barbecue this weekend, but it's been raining cats and dogs since Friday evening.

이번 주말에 바베큐를 하고 싶었는데 금요일 저녁부터 비가 억수같이 내리고 있어요.

 

Rain on someone’s parade

해석: 찬물을 끼얹다, 망치다

 

My mom really rained on my parade by following me on my first date in middle school.

내가 중학생 데이트에서

우리 엄마는 나를 따라와서 찬물을 끼얹었다.