트로트 곡 ‘보라빛 엽서’로 영어공부 할 수 있어요!
임영웅이 열창한 설운도의 '보라빛 엽서’ 라는 노래의 가사를 영어로 보고, 중요한 표현을 배워 봅시다!
<가사 영어로 보기>
보라빛 엽서
Purple postcard
보라빛 엽서에 실려온 향기는 / The scent on the purple postcard
당신의 눈물인가 / Was it your tears
이별의 마음인가 / Was it your parting heart
한숨속에 묻힌 사연 / Stories of sorrow
지워 보려 해도 / I try to erase
떠나 버린 당신 마음 붙잡을 수 없네 / But I can’t hold on to your heart
오늘도 가버린 당신의 생각엔 / Today, again I’m thinking of you who left me
눈물로 써 내려간 얼룩진 일기장엔 / In my stained dairy written in tears,
다시 못 올 그대 모습 기다리는 사연 / Stories of waiting for you who won’t come back
오늘도 가버린 당신의 생각엔 / Today, again I’m thinking of you who left me
눈물로 써 내려간 얼룩진 일기장엔 / In my stained dairy written in tears,
다시 못 올 그대 모습 기다리는 사연 / Stories of waiting for you who won’t come back
오늘도 가버린 당신의 생각엔 / Today, again I’m thinking of you who left me
눈물로 써 내려간 얼룩진 일기장엔 / In my stained dairy written in tears,
다시 못 올 그대 모습 기다리는 사연 / Stories of waiting for you who won’t come back
다시 못 올 그대 모습 기다리는 사연 / Stories of waiting for you who won’t come back
<영어 표현 배우기>
옛사람을 그리는 노래로, 임영웅이 모두의 심금을 울렸는데요, 이 노래에 알맞게 과거를 그리는 혹은 마음 아파하는 상황에서 사용할 수 있는 영어 표현들로 영어공부 해봅시다!
영어는 saying 혹은 더 정확하게 idiom이라고 하는 비유와 표현들이 많고 일상 대화에서도 자주 사용되요. 공부해보고 대화로 응용법도 배워봅시다!
Don’t cry over spilt milk.
직역: 엎질러진 우유에 울지 마라.
해석: 이미 되돌이킬 수 없는 일에 후회하지 마라.
Have bigger fish to fry.
직역: 더 큰 생선을 튀길 수 있다.
해석: 지금보다 미래에 신경 써야 할 것 혹은 기대할 것이 더 중요하다.
It ain’t over till the fat lady sings.
직역: 뚱뚱한 아가씨가 노래할 때까지는 끝난 게 아니다.
해석: 아직 끝나지 않았다.
Curiosity killed the cat.
직역: 호기심이 고양이를 죽였다.
해석: 질문을 그만해라.
Through thick and thin.
직역: 두꺼울 때 얇을 때를 지나서.
해석: 좋을 때와 어려울 때
That ship has sailed.
직역: 저 배는 이미 출항했다.
해석: 너무 늦었다.
Burn bridges.
직역: (건너는) 다리를 태우다.
해석: 되돌이킬 수 없다.
Idiom 이 주인 대화가 가능할까요? Idiom을 응용한 다음 대화를 보고 배워봅시다!
A: I broke up with my girlfriend last week. The bridges have been burnt.
여자친구랑 지난 주에 헤어졌어. 되돌이킬 수 없어.
B: What happened? You said you two promised to be together through thick and thin!
무슨 일이 있었던 거야? 너네 둘이 좋을 때나 어려울 때나 함께 하기로 약속했다며!
A: Now, that ship has sailed.
이젠 너무 늦었어.
B: What happened? Did you do something wrong? Did she do something wrong? Was there a problem? It ain’t over till the fat lady sings. Right?
무슨 일이 있었던 거야? 너가 무언 갈 잘못했어? 그녀가 무언 갈 잘못한 거야? 문제가 있었어? 끝날 때까지 끝나게 아니잖아. 그치?
A: Curiosity killed the cat. I’m getting better.
질문 그만해. 나는 괜찮아지려 해.
B: I guess it’s too late to cry over spilt milk now.
그래, 이젠 되돌이킬 수 없는 일을 가지고 후회하긴 늦었지.
A: Yup, I’m going to focus on my career. I have bigger fish to fry.
맞아, 나는 이제 일에 집중할 거야. 더 중요한 것들이 있어.
'트로트영어' 카테고리의 다른 글
뽕숭아학당 김연자 임영웅 ‘여러분’ 가사 미스터트롯 [트로트 영어로] (0) | 2020.06.11 |
---|---|
미스터트롯 진 임영웅 ‘어느 60대 노부부 이야기’ 가사 [트로트 영어로] (0) | 2020.06.10 |
트로바티 김호중 ‘나보다 더 사랑해요’ 가사 [트로트 영어로] (0) | 2020.06.08 |
김호중 김추자 ‘무인도’ 가사, 사랑의 콜센타, 효도 여행 (트로트 영어로) (0) | 2020.06.05 |
임영웅 신유 ‘시계바늘’ 가사, 사랑의 콜센타, 효도 여행 (트로트 가사 영어 해석) (0) | 2020.06.05 |