본문 바로가기
트로트영어

임영웅 조용필 ‘일편단심 민들레야’ 미스터트롯 [트로트 영어로]

by yae 2020. 6. 22.

트로트 일편단심 민들레야 영어공부 있어요!

 

 

<가사 영어로 보기>

일편단심 민들레야

Devoted Dandelion

 

주신 밤에 뿌렸네 / I sowed the seeds in the night you gave me

사랑의 물로 꽃을 피웠네 / With water of love, the flowers bloomed

처음 만나 맺은 마음 / What I felt when I first met you

일편단심 민들레야 / A devoted dandelion

 

여름 어인 광풍 / A summer craze

여름 어인 광풍 / A summer craze

낙엽지듯 가시었네 / Gone like the falling leaves

 

행복했던 장미인생 / Once happy, a rose life

바람에 꺾이니 / Broken by the rain and wind

나는 떨기 슬픈 민들레야 / I am a sad dandelion

 

세월을 하루 같이 / The years passed like a day

하늘만 쳐다보니 / Looking at the sky

이의 목소리는 / His voice

어디에서 들을까 / Where shall I hear it?

 

일편단심 민들레는 / The devoted dandelion

일편단심 민들레는 / The devoted dandelion

떠나지 않으리라 / Will not leave

 

해가 뜨면 달이 가고 / The sun rises and the moon leaves

낙엽지니 눈보라치네 / The leaves fall, the blizzard comes

기다리고 기다리는 / Waiting and waiting

일편단심 민들레야 / The devoted dandelion

 

가시 밭길 산을 넘고 / Thorny paths, over the mountain

가시 밭길 산을 넘고 / Thorny paths, over the mountain

강을 건너 찾아왔소 / Across the river, it’s found

 

행복했던 장미인생 / Once happy, a rose life

바람에 꺾이니 / Broken by the rain and wind

나는 떨기 슬픈 민들레야 / I am a sad dandelion

 

세월을 하루 같이 / The years passed like a day

하늘만 쳐다보니 / Looking at the sky

이의 목소리는 / His voice

어디에서 들을까 / Where shall I hear it?

 

일편단심 민들레는 / The devoted dandelion

일편단심 민들레는 / The devoted dandelion

떠나지 않으리라 / Will not leave

 

<영어 표현 배우기>

노래에 알맞게 기다리고 인내하는 마음을 표현하는 영어 idiom들로 영어공부 해봅시다!

 

영어는 saying 혹은 정확하게 idiom이라고 하는 비유와 표현들이 많고 일상 대화에서도 자주 사용되요.  공부해보고 대화로 응용법도 배워봅시다!

 

Sit tight

해석: 상황에서 기다리다.

 

A: I think we should call the ambulance. Amber looks like she is in pain.

B: Okay, you sit tight. I’ll call 911.

A: 구급차를 불러야 같아. 앰버가 아픈 같아.

B: 그래, 꼼짝 말고 기다려. 119 전화할게.

 

Hold your horses

직역: 말을 가두어 두다

해석: 기다려라

 

A: Mom, I want to buy the new iPhone!

B: Hold your horses. You need to save up enough money.

A: 엄마, 새로 나온 아이폰을 사고 싶어!

B: 기다려라. 너는 충분한 돈을 모아야 한다.

 

Rome wasn’t built in a day

직역: 로마는 하루 아침에 지어진 아니다.

인내하라는 의미로 사용된다.  

 

A: When will I ever finish this assignment? It’s so long and boring.

B: Rome wasn’t built in a day. You’ll get through it soon.

A: 내가 언제 과제를 끝낼 있을까? 너무 길고 지루해.

B: 로마는 하루아침에 만들어진 아니야. 끝낼 있을 거야.

 

Bite your tongue

직역: 혓바닥을 깨물다

 해석: 참다

 

I wanted to tell him what I thought of his picture, but I had to bite my tongue.

나는 그에게 그의 사진을 어떻게 생각하는지 말하고 싶었지만 참아야 했다.