본문 바로가기
트로트영어

사랑의콜센타 임영웅 신성우 ‘서시’ 가사; 코로나19물러’서시’오 [트로트 영어로]

by yae 2020. 6. 12.

코로나19물러서시 특집 노래 서시 영어공부 있어요!

사랑의 콜센타 신청곡을 불러드립니다 임영웅이 열창한 서시라는 곡의 가사를 영어로 보고, 중요한 표현을 배워 봅시다!

 

 

<가사 영어로 보기>

서시

Preface of a poem

 

해가 지기 전에 가려했지/ I was going to go before sunset

너와 내가 있던 언덕 풍경 속에 / In the hill scenery where you and I were

아주 작은 마음으로 / With our little hearts

세상을 꿈꾸고 그리며 말했던 / The place where we dreamt and drew of the world

이제 여행을 떠나야하는 / Now you must leave on a journey

소중한 친구여 / My dear friend

 

때론 다투기도 많이 했지 / At times, we had arguments

서로 알수 없는 오해의 조각들로/ With pieces of misunderstanding that we didn’t know

하지만 멋적은 미소만으로 / But with a shy smile

너는 내가 되고 나도 네가 / You could be me and I could be you

있었던 수많은 기억들 / In the memories that we shared

 

내가 항상 여기 서있을게 / I’ll be standing here

걷다가 지친 니가 나를 있게 / So you can see me when you get tired of walking

저기 저별 위에 그릴꺼야 / I’m going draw on the star up there

내가 사랑하는 마음 볼수 있게 / So you can see my loving heart

 

너는 내가 되고 나도 네가 / You could be me and I could be you

있었던 수많은 기억들 / In the memories that we shared

 

내가 항상 여기 서있을게 / I’ll be standing here

걷다가 지친 니가 나를 있게 / So you can see me when you get tired of walking

저기 저별 위에 그릴꺼야 / I’m going draw on the star up there

내가 사랑하는 마음 볼수 있게 / So you can see my loving heart

 

내가 항상 여기 서있을게 / I’ll be standing here

걷다가 지친 니가 나를   있게 / So you can see me when you get tired of walking

저기 저별 위에 그릴꺼야 / I’m going draw on the star up there

내가  사랑하는 마음 볼수 있게 / So you can see my loving heart

~~~ 에에~~ 워워~~~

 

<영어 표현 배우기>

 

서시 사랑하는 사람과의 추억을 그리는 노래인데요, 영어로 사랑에 빠진다 라는 표현들을 배워보면 어떨까요? 표현들을 배워보고 응용 문장과 대화로 공부해봅시다.

 

Have a crush on someone

누군가를 좋아하다 혹은 짝사랑하다 라는 의미로 있어요. 흔히 고등학생 때나 청소년들이 사용하는 굉장히 캐주얼한 표현이에요.

 

A: Do you have a celebrity crush?

연예인 짝사랑이 있나요?

B: Hm… I have a crush on Johnny Depp.

저는 조니 뎁을 짝사랑해요.

 

I had a crush on him but then I grew out of it.

나는 남자를 좋아했는데, 크면서 달라졌어.

 

 

Fall head over heels for someone

반하다 러는 의미의 표현이에요.

 

The moment he saw her, he fell head over heels for her.

그는 그녀를 보는 순간 그녀에게 빠졌어요.

 

Kevin fell head over heels in love with Margaret, and they were married in a month.

케빈은 마가렛과 사랑에 빠졌고, 그들은 만에 결혼했어요.

 

 

To be the apple of someone’s eye

눈에 넣어도 아픈 사람이다 라는 의미로 해석하면 돼요.

 

He has one daughter. She’s the apple of her father’s eye.

그에게는 딸이 있습니다. 그녀는 그녀의 아버지 눈에 넣어도 아픈 사람이에요.

 

My favorite’s favorite family member is our cat. He’s the apple of their eyes.

내가 가장 좋아하는 가족은 우리 고양이입니다. 그는 그들의 눈에서 가장 소중한 사람이에요.